::::역재 전경원과 함께 고전시가를 통해 여는 세상 :::::::
본 홈페이지는 문화관광부산하 한국문예진흥원으로부터 우수문학사이트로 선발되어 국고보조금을 지급받고 있습니다.
 








































   

 

 
 


Name >>  
  전경원 
Subject >>  
 시경강의(詩經講義) 보유(補遺)-국풍1
<시서(詩序)에 이르기를 "풍(風)은 풍(風)이며 교(敎)이니 풍으로써 권면하고 교로써 변화시킨다."라고 하였다. 윗사람은 풍으로써 아랫사람을 교화시키고 아랫사람은 풍으로써 윗사람을 풍자하여 음절에 맞추어 넌지시 간하니 말하는 자는 죄가 없고 듣는 자는 족히 경계를 삼을 수 있게 된다. 그러므로 풍이라 한다.>
보충해서 말한다. 풍(風)에는 두 가지 뜻이 있고 또한 두 가지 음이 있으니 의미하는 바가 아주 달라서 서로 통할 수가 없다. 윗사람이 아랫사람을 풍으로써 교화하는 것은 풍교(風敎)·풍화(風化)·풍속(風俗)이니 그 음은 평성(平聲)이고 아랫사람이 윗사람을 풍자하는 것은 풍간(風諫)·풍자(風刺)·풍유(風喩)이니 그 음이 거성(去聲)이다. 어떻게 하나의 '풍(風)'자가 거듭 두 가지의 뜻을 포함하고 두 가지의 음을 지녔는가? 「주역(周易)」에 "풍행지상(風行之上)이 관(觀)이니 선왕이 이 관괘(觀卦)로서 사방을 살피고 백성을 관찰한다."라고 하였고, 「맹자(孟子)」에 "풀 위에 바람이 불면 반드시 풀들이 눕게 된다."라고 하였으니, 이것은 풍교(風敎)의 퍼져나감으로 국풍이라는 이름을 얻는 것이다. 「공자가어(孔子家語)」에 "충신에게는 다섯 가지의 간하는 방법이 있었는데 내가 그 풍간을 따르리라"고 하였고, 「백호통(白虎通)」에 "그 일을 보고 드러나기 전에 풍으로 고한 것이다."라고 하였으니, 이것은 풍자에 인한 감동으로써 이름을 얻은 것이다. 「시서(詩序)」에서는 두 가지의 뜻을 겸비하고자 했는데 그것이 가능한가? 주자의「시집전(詩集傳)」에서는 풍자를 제거하고 풍화만 남겨두었다. 그러나 풍자의 뜻을 여기에서 강론할 수가 있다.  



42
 시(詩)는 이해하기 어려운 것인가?

전경원
2007/11/29 3201
41
 『시경강의(詩經講義)』- 관저(關雎)章에 대하여 -

전경원
2003/12/25 7655
40
 시경 작품 편명 (수록순) [1]

전경원
2003/12/25 6494
39
 시경강의(詩經講義) 보유(補遺)-관저(關雎) [1]

전경원
2002/12/16 6434
38
 시경(詩經) 국풍(國風) 주남(周南) <관저(關雎)>편

전경원
2002/12/16 7265
37
 시경강의(詩經講義) 보유(補遺)-육의(六義) [1]

전경원
2002/12/16 6147
36
 시경강의(詩經講義) 보유(補遺)-소서(小序)

전경원
2002/12/13 5820
35
 시경강의(詩經講義) 보유(補遺)-주남2

전경원
2002/12/13 5684
34
 시경강의(詩經講義) 보유(補遺)-주남1

전경원
2002/12/13 6003
33
 시경강의(詩經講義) 보유(補遺)-국풍4

전경원
2002/12/13 5403
32
 시경강의(詩經講義) 보유(補遺)-국풍3

전경원
2002/12/13 5616
31
 시경강의(詩經講義) 보유(補遺)-국풍2

전경원
2002/12/13 5267

 시경강의(詩經講義) 보유(補遺)-국풍1

전경원
2002/12/13 5794
29
 시경강의(詩經講義) 보유(補遺)-서문

전경원
2002/12/13 5483
28
 시경강의(詩經講義)-관저13-1

전경원
2002/12/13 5447
27
 시경강의(詩經講義)-관저13 [1]

전경원
2002/12/13 5113
26
  시경강의(詩經講義)-관저12-1 [1]

전경원
2002/12/13 4968
25
 시경강의(詩經講義)-관저12 [1]

전경원
2002/12/13 4936
24
 시경강의(詩經講義)-관저11-1 [3]

전경원
2002/12/13 5070
23
 시경강의(詩經講義)-관저11

전경원
2002/12/13 5584
1 [2][3]
Copyright 1999-2018 Zeroboard / skin by ::zzong-a::
Copyrightⓒ2002-2009 gosiga.co.kr All rights reserved. Mail to Webmaster